Maturità 2014: seconda prova con Luciano, traduzione versione di Greco

Le tracce della seconda prova sono state svelate. L’attenzione maggiore è rivolta al liceo Classico, dove gli studenti hanno avuto a che fare con la versione di Greco. I maturandi hanno dovuto tradurre un brano di Luciano intitolato “L’ignoranza acceca gli uomini” tratto dal libro LVIII. Non appena è stata svelata la traccia è subito spuntato in rete il testo completo con la relativa traduzione.

Ovviamente, questa potrà servire agli studenti solamente al termine della seconda prova d’esame di maturità, così da controllare se si è fatto un buon lavoro oppure no. Ricordiamo, poi, che gli studenti hanno dovuto consegnare qualsiasi dispositivo elettronico, come i cellulari, prima di iniziare questa prova d’esame, perciò non c’è stato modo di consultare su internet la traduzione della versione di Greco, che noi vogliamo lasciarvi qui di seguito.

“Tristo male è l’ignoranza, e cagione di molti mali agli uomini: essa diffonde quasi una caligine su le cose, oscura la verità, e getta un’ombra su la vita di ogni uomo. Noi sembriamo come quelli che vanno al buio, anzi siam come ciechi, e dove intoppiamo a caso, dove trapassiamo alla ventura, questo che ci è vicino e innanzi a’ piedi non vediamo, quello che è lontano e molto discosto temiamo come ci fosse molesto. Insomma in tutte le azioni noi stiamo sempre per cadere. Or questo ha dato ai poeti tragici innumerevoli argomenti di drammi, i Labdacidi, i Pelopidi, ed altri simili; che’ quasi la maggior parte delle sventure messe in su la scena, tu trovi che l’ignoranza, a guisa di un tragico demone, le fornisce. Dico questo considerando altre cose, e specialmente le false denunzie contro amici e famigliari; per le quali già furono e case rovinate, e città spiantate, e padri infuriarono contro figliuoli, e fratelli contro fratelli, e figliuoli contro genitori, e amanti contro le persone amate: molte amicizie si ruppero, e molte case sprofondarono per essersi creduto a calunnie verisimili”